蘑菇[散文詩] (試發(fā)表)
詩歌 譯作(羅伯特·勃萊) 譯者翟鵬霄
這朵白色的蘑菇從花崗巖的峭壁上鉆出來,在冰塊撐開的裂縫里。最精致的淺褐色,配著陽光下久曬的橡皮球的紋理。手指摸上去,像是一只腳的粗糙后跟。
它有一條深深的裂痕,把它分成兩個半球,通過裂口你可以窺見里面,那里肉體潔白,透著溫柔的天真。
蘑菇有著旅人的面孔。我們知道,“老年之家”住著男人和女人,他們的靈魂正在準(zhǔn)備啟程,那旅程也將是一場婚禮。必定有旅人在四處漫游,支撐著我們,我們并沒認(rèn)出他們。這座花崗巖的峭壁也在旅行。我們的妻子,我們的好友,我們對他們的旅程的了解真的勝過我們了解這塊巖石的旅程?我們是否能夠有把握地說出,哪個旅人最先到達(dá),婚禮何時開始?一切都將過去,除了這場婚禮的日子。(本文來源:豆瓣網(wǎng))